Капитан Ной. Профессору Толкиену, избежавшему романа о Нуменоре, посвящается.
Heinrich_Faust(С)
Неуловима первая строка...
Душа стремится высказаться полно,
В хмельном потоке звуков языка
Слова живут и движутся как волны,
Направив мысли к свету маяка.
Я - капитан, но Кормчий корабля -
Неведомый, незримый и безмолвный,
Я помню перекрестье первых молний,
Которыми разрезана Земля.
Кипящий берег. Слезы короля.
Для ангелов я, вероятно, умер,
Я вижу око внутреннего Солнца,
И Бессловесный род, качаясь трюме,
Гремит цепями, разрывая кольца,
Снаружи шторм, но я не слышу шума.
Одни лишь рыбы счастливы теперь,
Там, за бортом, для них немало корма,
Кругом вода, в плену дождя и шторма,
Вершины гор вполне сойдут за мель...
Слова бессмертны. Прорастают корни
Из языка затопленных земель...
Отсюда