Имя Тома Бомбадила на синдарине Iarwain Ben-adar. Это просто иврит в чистом виде, граждане. "Сын лесной красы" в моем несколько вольном переводе. "Йар" - лес, "бен" - сын", "адар" - в зависимости от написания "красота" или "клен" (или даже "цитрус" )
Посмотрела как переводчики вышли из положения - молодцы.
יארווין בן-אדאר

Транскрибировали точно, но всякий намек на иврит утрачен. Не хотели читателей с толку сбивать.